Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш.
21Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du ruhen, auch in der Zeit des Pflügens und des Erntens.
Шест дена да вършиш работата си; а в седмия ден да си почиваш, за да се отмори волът ти и оселът ти, и да си отдъхне синът на слугинята ти и чужденецът.
12Sechs Tage sollst du deine Arbeit tun; aber am siebenten Tage sollst du feiern, auf dass dein Rind und Esel ruhen und deiner Sklavin Sohn und der Fremdling sich erquicken.
12 Шест дена да вършиш работата си; а в седмия ден да си почиваш, за да се отмори волът ти и оселът ти, и да си отдъхне синът на слугинята ти и чужденецът.
12 Sechs Tage sollst du deine Arbeiten verrichten. Aber am siebten Tag sollst du ruhen, damit dein Rind und dein Esel ausruhen und der Sohn deiner Magd und der Fremde Atem schöpfen.
"Скъпа моя Реджина, надявам се, че ти добре си почиваш.
"Meine liebe Regina, ich hoffe, du genießt deine Ferien.
Казах му, че си почиваш, но той твърди, че е неотложно.
Er will dich sprechen. Ich sagte ihm, dass du schläfst, aber er sagt, es kann nicht warten.
Но сега ще си почиваш и ще я преодолееш.
Jetzt musst du dich ausruhen und darüber wegkommen.
Трябва да се научиш да си почиваш.
Denk doch nicht immer, du wärst im Dienst.
Татко, не трябва ли да си почиваш?
Dad, solltest du dich nicht ausruhen?
Обичаш да си почиваш от нас.
Du genießt diese Ferien von uns.
Трябва да лежиш и да си почиваш.
Du musst im Bett bleiben und dich ausruhen.
Ако чуя, че не си почиваш, ще има последствия.
Wenn ich höre, dass du dich nicht entspannst, wird das Konsequenzen haben.
Докато Артур го няма, трябва да си почиваш.
Jetzt da Arthur weg ist, musst du dir Zeit für dich nehmen.
Арлийн, хубаво е да си почиваш няколко дни.
Arlene, Sie müssen vielleicht ein paar Tage im Bett verbringen.
Д-р Съран каза, че трябва да си почиваш.
Dr. Surran sagte, du brauchst Ruhe.
Не трябва ли да си почиваш?
Es geht mir gut. - Solltest du nicht ruhen?
Казах им, че трябва да си почиваш, но не им обясних защо.
Ich habe ihnen gesagt, dass du dich ausruhen musst, aber nicht warum.
Докторът специфично каза да си почиваш.
Der Arzt hat gesagt, du sollst dich ausruhen.
Ако не си почиваш, ще се влоши.
Ruh dich aus, sonst wird es schlimmer.
Това, което не разбирам е, защо не си почиваш на плажовете с малката бразилка, а се занимаваш с правителствен некадъркник като Хобс.
Aber was ich nicht verstehen konnte war, warum er nicht irgendwo am Strand mit dieser kleinen Brasilianerin relaxt. Stattdessen arbeitet er mit einem zweitklassigen Regierungs-Fuzzi wie Hobbs.
Не трябва да ставаш от леглото, трябва да си почиваш.
Sie sollten sich ausruhen. Sie gehören ins Bett.
Трябваше да си почиваш в стаята си.
Du solltest doch oben in deinem Zimmer sein und dich ausruhen.
Ще те оставя да си почиваш.
Ok, dann ruh dich mal weiter aus.
Знам, че обичаш да си почиваш.
Ich weiß, du möchtest gerne zur Ruhe kommen.
Лекарят каза да си почиваш поне седмица.
Der Arzt sagte, mindestens eine Woche Bettruhe.
Не трябва ли да си почиваш преди с д-р Грей да ме оперирате утре?
Sollten Sie sich nicht ausruhen, bevor Sie und Dr. Grey mich morgen operieren?
Ще тръгваме, трябва да си почиваш.
Wir sollten gehen, dich ausruhen lassen.
А тази метла чисти, докато си седиш и си почиваш.
Und dieser Besen hier fegt für dich, während du dich ausruhen kannst.
Ще си почиваш, но не и то.
Du wirst rasten. Es aber nicht.
Д-р Карсън каза да си почиваш.
Dr. Carson sagte, du sollst liegenbleiben.
Релес, ще си почиваш ли, или си готов за тръгване?
Reles? Machen Sie Fronturlaub oder können wir los?
21 Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: даже и във време на сеитба и на жетва да си почиваш.
12. Sechs Tage sollst du deine Arbeiten tun; aber am siebten Tage sollst du ruhen, damit dein Ochse und dein Esel raste und der Sohn deiner Magd und der Fremdling sich erhole.
Има дълбок резонанс с това да си почиваш.
Hier besteht eine tiefe Resonanz mit unserem Ruhezustand.
2.2558970451355s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?